Заверенный перевод с апостилем: мне это нужно?

Что такое заверенный перевод?

Заверенный перевод, известный в просторечии, — это заверенный перевод, который требуется для подачи в органы власти, офисы, суды, школы, университеты и другие учреждения. Перевод подписан присяжным переводчиком, что подтверждает правильность и полноту перевода. Как правило, присяжный переводчик ставит свою печать.

Как правило, агентство, для которого вам нужен перевод с апостилем, может сказать вам, нужно ли подтверждение перевода или нет.

► Вы можете узнать больше о свойствах сертифицированного перевода в моей записи в блоге. Как узнать официально заверенный перевод? Где найти профессионального присяжного переводчика?

► Присяжный переводчик, присяжный переводчик, уполномоченный переводчик, официально назначенный переводчик, официально назначенный переводчик, назначенный судом переводчик, сертифицированный переводчик … – кто еще должен иметь возможность видеть насквозь? В своей записи в блоге «Разница между «присяжным переводчиком» и «присяжным переводчиком» я объясняю, почему существуют все эти термины. Спойлер: даже если названия различаются, по сути, нет никакой разницы.

► Знаете ли вы? Вы получите от меня заверенный перевод не только в печатном виде, но и в цифровом виде с квалифицированной электронной подписью (QES) в формате PDF. Вы можете найти более подробную информацию об этом в записи блога Заверенный перевод в виде PDF-документа: в цифровом и онлайн-формате.

Что такое апостиль?

Нужен ли мне заверенный перевод с апостилем?

Заверенный перевод с апостилем обычно требуется, если заверенный перевод должен быть создан для стран, не входящих в ЕС. Чтобы разобраться в этой теме, я создал для вас схему, которая показывает, нужен ли вам апостиль или нет.

В некоторых случаях перевод также должен быть снабжен апостилем. Собственно говоря, это так называемый Гаагский апостиль. Это избыточная аутентификация в международном документообороте. В странах, входящих в Гаагскую конвенцию № 12 об освобождении иностранных публичных документов от легализации, на легализацию выдается апостиль, чтобы документ признавался и за рубежом. Обзор всех стран мира, которые являются частью соглашения можно найти на веб – сайте Гаагской конференции по международному частному праву глобальной межправительственной организации.

Для удобства чтения я рекомендую вам нажать на изображение ниже. Версия диаграммы с высоким разрешением откроется в новой вкладке. Из соображений доступности информацию на диаграмме также можно найти ниже в этой записи блога.